Я знаю бурятский язык!

И за это я благодарна своей маме.

Я с 6 лет  жила в русской деревне.

Училась с русскими детьми, смотрела телевизор, читала книги на русском языке.

Дома мы тоже предпочтительно говорили на русском.

Почему-то странным образом взрослые поддаются влиянию своих детей. В итоге дети совершенно не знают родного языка.

Как-то на вопрос гостившей у нас тети: «Почему ты не говоришь по-бурятски?»  Я ответила, «Да зачем мне ваш бурятский, я вообще русская!»

После этой беседы мама решила отправить меня на все лето в деревню к бабушке. Мне тогда было 12 лет.

В деревне я быстро подружилась со всеми соседскими детьми. Я с трудом понимала, о чем говорят мои сверстники — зачастую им приходилось повторно мне пересказывать все на русском языке. Это, конечно, не очень способствовало нашему общению.

Но постепенно, день за днем, я стала понимать бурятский язык. Мне так понравилось в деревне, что я упросила маму оставить меня здесь учиться. За год я стала хорошо говорить по-бурятски и даже немного читать, но писать так  и не научилась.

Получается, что всего лишь за год интенсивного общения с полным погружением в среду без отсутствия возможности потребовать перевода или избежать общения — я выучила язык.

Иногда я мечтаю создать специальную учебную программу, по которой современные дети и молодые люди могли бы погрузиться в простую деревенскую жизнь, общаться со сверстниками, которые говорят только на бурятском, где взрослые говорят только на бурятском, где поют бурятские песни, где пишут на бурятском, где чтут традиции, проводят национальные праздники.

Это, конечно, должно быть волевое решение их родителей. Отправить детей не за рубеж и не в математический лагерь, а в деревню. Дети и молодые люди не понимают как важно и ценно знать родной язык, они также как и я когда-то, говорят —

«Зачем мне ваш бурятский?! Сейчас важнее английский, китайский!»

Понимание приходит после 30, к 40 годам, когда ни песен не понимаешь, ни истории родного края не знаешь, когда на праздниках по-бурятски речь толкнуть некому.

Про это позднее понимание ценности родного языка есть отличная статья. Ричард Докинз — один из ведущих биологов-эволюционистов, профессор Оксфордского университета пишет о том, каким образом языки оказываются на грани исчезновения и почему некоторые языки переходят эту грань и становятся мертвыми, забытыми, а другие стараниями их носителей возрождаются.

###

Не могу не думать о своей дочери.

Я поставила себе цель, чтобы Вика знала родной язык. Мы говорим с ней дома на бурятском, она все прекрасно понимает.

Я консультировалась с логопедом — как научить ребенка двум языкам и при этом не запутать. Врач посоветовала общаться с ним по принципу — с бабушкой только на бурятском, с мамой только на русском. Если от одного человека ребенок слышит разную речь, он действительно может запутаться. А по принципу с этим так, а с этим так — малыш может одинаково хорошо говорить на 3 языках.

У нас к сожалению, так не выходит. Но мы контролируем друг друга, чтобы в речи было больше бурятских слов. Понимаю, что вероятнее всего у Вики будет превалировать русский, но сделать так, чтобы она знала, понимала и, главное, говорила на бурятском — это моя обязанность. Потому что мне отправить ребенка учить родной некуда — из деревни все выехали.

 

 

Вы можете оставить отзыв, или трекбек со своего сайта.

14 комментариев на “Я знаю бурятский язык!”

  1. Ольга:

    Инна,спасибо за актуальную тему!
    Сама начала задумываться о знании родного языка серьезно только с рождением сына. Парадоксальная ситуация,действительно,родители наши говорят на бурятском,есть бабушки,дяди,тети,то есть «среда погружения»,но не говорит подавляющая часть молодежи…
    Одна из причин (в моем случае)- русский акцент.Стыдно признаться,английским я владею неплохо,а вот на родном…могу сказать лишь на бытовом уровне,но хоть понимаю)).
    Так вот,мы с мужем решили разговаривать с сыном и последующими детьми на родном.
    Сейчас занимаюсь бурятским с преподавателем. Очень интересно.

    • Инна Бадмаева:

      Ольга, спасибо за интересный комментарий!

      Я надеюсь, что мы именно то поколение, с которого начнется возрождение родного языка. Пока еще не так поздно.
      Знание как минимум двух языков, а в твоем случае даже 3, очень обогащает человека.
      Я иногда замечаю интересные аналогии в двух языках, похожести.
      Какие-то слова очень точно передают эмоцию на одном языке, но не имеют аналогов в другом.

      • Ольга:

        Да языки учить увлекательно!
        Тож надеюсь,что наше поколение начнет возрождение родного языка)).
        Уже радует,что при выборе имен детям, предпочтение отдается в большинстве случаев бурятским именам. Все начинается с семьи.

  2. Алексей:

    Отличная статья!
    Нужно сохранить родной язык и передавать его нашим детям. Позор если мы его потеряем. Восстановить будет уже невозможно! 1-2 урока бур.языка в неделю не помогут.

  3. Эрдэни:

    Мое мнение категорично, говорить с ребенком только бурятском! Не надо слушать никаких логопедов! Ребенок разберется где русская, а где бурятская речь, ничего страшного! Моя семья тому пример. Один мой знакомый из Еравны, совершенно не знает бурятский, при том, что его родители говорят на нем в совершенстве. Я был поражен и спросил друга, почему так? Он ответил, что родители не хотели, что бы у него был бурятский акцент. Полный бред! В нашей семье все в совершенстве говорят на русском и бурятском. Без акцентов! И таких примеров куча! Наоборот могу привести примеры когда человек говорит на русском о страшным бурятским акцентом, а потом оказывается, что по бурятски он вообще никак не говорит и даже непонимает. У меня родная сестра уже около 7 лет живет в Испании. У нее муж Испанец, Игнасио хуряахай мы его называем и у них сын Дэрсу. Так она с сыном говорит только на бурятском! В итоге он знает 2 языка: испанский и бурятский. Когда он приезжает к нам из Мадрида, мои племянницы которые приехали из Москвы и не говорят по бурятски его не понимают! А другие выросшие здесь очень даже понимают и играют с ним. Так, что стыдно должно быть тем родителям которые жалуются на то, что нет у нас дескать языковой среды в городе. Даже деревня не нужна, просто говорите с ребенком только на бурятском и все! Ребенок говорит на языке матери и потому своей супруге и строго сказал: не дай бог наша дочь вырастет без бурятского языка! Нет языка, нет народа. Может ли считаться бурятом человек не знающий родного языка? Сложно сказать. Снаружи азиат, внутри русский. И получается, что он не тот и не другой. Без роду и племени. Отсюда вытекают другие проблемы — потеря культуры, традиций и обычаев. Нет патриотизма. Учите бурятский! Учите своих детей!

    • Инна Бадмаева:

      Нет языка, нет народа. Это ты абсолютно верно сказал. Мэдэгма Доржиева рассказывала в своем интервью после поездки на Большой курултай гунно-тюркских народов в венгрии:

    • «Но самое важное, что запомнилось, это то, что члены всех делегаций между собой говорили на родном языке, татары – на татарском, казахи – на казахском и так далее, мне было даже завидно. А наша делегация, как и здесь, в Бурятии, говорила на русском. Кое-кто из нас говорил по-бурятски, но чтобы было всем понятно, общались на русском. Как говорится, большое видится на расстоянии. Мне кажется, что нам просто необходимо спасать родной бурятский язык.
    • Я с огромным удовольствием говорю дома на родном языке. И замечаю, что чем больше я на нем говорю, тем больше словарный запас у меня становится. Раньше я считала, что не знаю многих слов и чтобы не смешивать два языка говорила только на русском. Теперь же поняла, что нужно просто практиковаться.

      И даже на работе с коллегами-бурятами говорю некоторые фразы на бурятском.Все прекрасно друг друга понимают.

      Мой зять — вырос в Курумкане. А в райцентре своеобразное отношение к бурятскому. Говорить на нем не круто.
      Он не говорил и зачастую и не понимал по-бурятски. Женился на моей сестре и прекрасно заговорил на баргузинском диалекте бурятского.

      Так что все реализуемо и восполнимо. Нужно сохранить язык! И передать его нашим детям.

  • Антон Алексеев:

    Я знаю бурятский язык!- это должен быть главный слоган бурятского народа в 21 веке (кстати хороший слоган, хм…надо зарегить). Я полностью поддерживаю все предложения указанные в статье и считаю надо выйти с этим в большие массы, ну т.е. промо акцию провести что ли….для начала.
    Незнание родного языка связано не только с ксеноманией бурятского народа или его неистовыми верноподданническими чувствами к России (вызывающие призрение у других национальностей СССР), а отсутствием национального самосознания, порой навязанного русскими «нац.ортодоксами». (Кстати ни в одной национальной республике России не говорят по русских так хорошо, как говорят на нем буряты)
    Правильно в России ставится вопрос о странной позиции титульной нации стыдящейся своего языка и культуры. Подумайте только, что люди стесняются ходить в национальной одежде и петь национальные песни. Нет такой страны и национальности, которая стеснялась бы показать, свое национальное самосознание… Мы слушаем всякую «гов…ую» попсу по радио и ТВ (комеди клаб, дом-2, бесконечные тупые сериалы, порно, американские пироги и.т.д и.тп. фууууу даже перечислять противно), а нормального канала (на родном языке) нет.
    И правильно, ведь американцы, не имеющие свою национальную культуру и до сих пор ищущие национальное самоопределение сливают все свое го..но к нам через СМИ, а ограниченные люди его кушают и даже не подозревают, что уничтожают свою духовную связь с культурой своего этноса.
    Столыпин П.А. сказал: «Народ, не имеющий национального самосознания — навоз, на котором произрастают другие народы.»
    Для всех шок, когда чеченцы, аварцы и др. наци Кавказа танцуют лезгинку на Красной площади, а они в свою очередь показывают всем, что знают свою культуру и будут при любом удобном случае выплескивать всем в лицо свое национальное самосознание, таким вот «диким» способом самоопределятся. Пока не будт главным приоритетом национальное самосознание, будут появляться всякие Пусси Райты…..

    PS. Закончить можно словами из басни «Две подруги» (1945) Сергея Владимировича Михалкова
    Я знаю: есть еще семейки,
    Где наше хают и бранят,
    Где с умилением глядят
    На заграничные наклейки…
    А буузы… бурятские едят!)))

  • Инна Бадмаева:

    Надо сшить себе и дочери бурятский костюм — и ходить в нем на праздники!
    Выучить несколько бурятских песен и поздравлений.
    Прочитать «Сокровенное сказание монголов» и эпос «Гэсэр»
    Разучить несколько движений ёхора.

  • Елена:

    Инна, очень хорошая статья 🙂
    Согласна про то, что бурятский язык ни в коем случае нельзя забывать. Наш язык очень благозвучен, очень колоритен, им можно выразить все оттенки чувств. Есть даже такие выражения, которые очень трудно перевести на другой язык! Для моих родителей бурятский язык основной, я же с детства говорила на русском. Причины этого можно искать, но не вижу в этом смысла. В Бурятии я прожила 7 лет, и за эти 7 лет выучила родной язык с полным погружением в культуру. Каждое лето я ездила на заимку, где пастушила стада из 300-400 голов, перегоняла овец на стрижку, следила, чтобы коровы не зашли на сенокосные поля, и все это верхом на коне, гнала самогон для сенокосцев, дважды в день дойка коров (я, правда, не доила, так как большие пальцы на руках у меня слишком гибкие), обработка молока, даже победила один раз в местных скачках (!), и много еще подобного. Буряты — кочевники и скотоводы. Культура и язык тесно взаимосвязаны. К сожалению, основная деятельность нашего народа без гос. поддержки не выдерживает конкуренции с другими производителями. У молодежи нет мотивации оставаться в деревне и жить согласно традициям наших предков. Инна, на мой взгляд твоя идея о создании этнодеревни-лагеря просто замечательна!
    Очень воодушевляет, что сейчас знание и ежедневное употребление бурятского языка вызывает гордость. Надеюсь, что это новый виток в развитии нашей культуры.
    Я сейчас совсем не говорю по-бурятски, для меня основная задача — сделать для сына русский язык родным И обязательно научить его бурятским традициям и культуре. Мой сын всегда будет знать, что в нем течет бурятская кровь и будет этим гордиться. В нашей семье мы стараемся жить по бурятским обычаям. Мой муж-англичанин признается мне в любви на бурятском, я от его «Би шамда дуратайб» просто таю )))))))

    • Инна Бадмаева:

      Привет, Леночка! Не знала, что ты так хорошо знаешь деревенскую жизнь! Я с удовольствием вспоминаю трудовые будни в деревне. Что-то есть настоящее в этом — ты что-то делаешь и сразу же получаешь результат.
      Замечаю, как легко моя дочь воспринимает русские слова и запоминает их. Но по-бурятски все понимает и надеюсь, когда-нибудь мы будем с ней болтать буряадаар.

      А что означает «В нашей семье мы стараемся жить по бурятским обычаям»? Что именно вы делаете каждый день?

  • Ирина:

    Привет! Вчера мы с мужем ходили на день рождения его друга. Друг именинник — бурят, его жена русская. Поэтому гости были наполовину русские, наполовину буряты. Поздравляли, дошло дело до песен. Пели песни на русском языке. Одна русская женщина сказала, что ей очень нравится одна песня на бурятском языке, оказалось — «Тоонто нютаг». Она запела ее. Никто из гостей бурят не смог ее поддержать. Я пела с ней первый куплет и припев. Все. Дальше я не помнила… А она глазами говорила мне: «Давай! Пой со мной! Поддержи меня!». А я не знала дальше слов. Она спела ее до конца. И мне было ужасно стыдно, что я не говорю и не понимаю по бурятски, не понимаю смысл песен.
    И было горько от того, что другие гости — буряты ничем не лучше меня, запросто поют какой-нибудь «изгиб гитары желтой…», а свои родные песни слушают из уст русской женщины…

    • Инна Бадмаева:

      Привет! Хорошо посидели — раз дошло до застольных песен))
      Мне тоже каждый раз бывает стыдно. Мои одноклассницы из Аргады знают очень много песен и замечательно их поют.Мне остается их поддерживать только в припевах.
      Недавно к нам в гости приходила мамина одноклассница и они смотрели разные клипы бурятских исполнителей. К примеру, смотрели клип Мэдэгмы Доржиевой «Басаганай дуун». Мне понятно из песни только пара предложений. Они же понимают буквально всю песню. Я не знаю таких слов как вечность, судьба, терпение. Я поняла, что надо читать на родном. Простого бытового языка недостаточно.
      Ведь наш лексикон на русском языке обогащается именно благодаря чтению хороших книг. Помню как в детстве спрашивала у мамы, что означает то или иное слово на русском.
      Я видела в Полиноме сказки на бурятском. Надо купить для Вики.

  • У нас в деревне, все говорят по-бурятски, независимо от нации (русский, татар, бурят). По крайней мере раньше, в мои годы. Сейчас живу в городе. До того как сын родился, сильно не обращал внимание что процентов на 90 уже говорю только по-русски. Новые друзья и знакомые, учеба, работа все это отразилось. Сейчас сыну три года, дочке месяц. И я уверен что мои дети будут говорить на бурятском. С сыном разговариваю только на бурятском, не беда что он отвечает на русском. Все понимает, тут вырастет сестренка, будет с кем общаться. Ему нравятся слушать бурятские песни. Есть бурятский костюм.

  • Оставьте отзыв